Alles liebe und gute zum geburtstag wünschen dir rechtschreibung

Über gute Wünsche und liebe Grüße zum Geburtstag freut sich jedes Geburtstagskind. Und damit du die richtigen Worte findest, haben wir einige Beispiele für Geburtstagsgrüße zusammengestellt.

Schon kurze Geburtstagswünsche reichen oft aus, um dem Geburtstagskind eine kleine Freude zu bereiten und zu zeigen, dass du seinen Ehrentag nicht vergessen hast.

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

Herzliche Glückwünsche zu deinem Ehrentag!

Alles Gute und Liebe zum Geburtstag!

Ich wünsche Dir von Herzen alles Gute zum Geburtstag.

Lass dich feiern!

Genieß deinen Ehrentag!

Wir wünschen Dir zu deinem Geburtstagsfeste nur das Allerbeste!

Wir gratulieren dir ganz herzlich zum Geburtstag!

Für dein neues Lebensjahr wünsche ich dir 365 wunderbare Tage voller Glück, Liebe und Gesundheit. Genieße jede Sekunde und beginne jeden Tag mit einem Lächeln.

Ich wünsche dir, dass du im neuen Lebensjahr deinen Träumen einen Schritt näher kommst, deine Wege frei von Steinen sind, dir immer eine helfende Hand zur Seite steht und alle deine Wünsche in Erfüllung gehen.

Ich wünsche dir zu deinem Wiegenfeste, vom Tollen das Tollste und vom Guten das Beste!

Zu deinem Ehrentag wünsche ich dir
ganz viel Sonnenschein,
eine riesige Geburtstagstorte ganz für dich alleine,
einen Berg voller Geschenke,
eine sensationelle Party mit Freunden & Familie,
das alle an dich denken,
und alle deine Wünsche in Erfüllung gehen.

Wir wünschen dir für dein neues Lebensjahr Glück und Gesundheit. Mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen und es dir an nichts mangeln.

Ich sende dir alles Gute zum Geburtstag. Schade, dass ich heute nicht persönlich mit dir feiern und auf dich anstoßen kann. Aber das holen wir nach.

Die besten Glückwünsche zum Geburtstag sende ich Dir aus der Ferne, du weißt gar nicht wie gerne ich jetzt bei dir wäre.

Aus der Ferne sende ich dir alles Liebe zum Geburtstag. Ich wünsche dir ein neues Lebensjahr voller schöner Momente, tollen Freunden an deiner Seite und Erfolg bei allem was du anpackst.

Wir wünschen dir einen wunderschönen Geburtstag. Wir denken an dich und hoffen, dass wir uns bald wiedersehen.

Wir wünschen dir nur das Beste. Hab einen wunderbaren Tag und eine tolle Party mit all deinen Freunden.

Happy Birthday!

Der auch in Deutschland oft verwendete Geburtstagsgruß heißt übersetzt „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag“

Happy Birthday. I wish you all the best!

Lautet übersetzt „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Ich wünsche dir nur das Beste!“

Happy Birthday. Enjoy your special day!

Ist eine auch in Deutschland häufig verwendete Formulierung für Geburtstagsglückwünsche: „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Genieß deinen Ehrentag!“

Happy birthday, have a great one!

Geburtstagsgrüße für gute Freunde, die soviel bedeuten wie „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Hab einen tollen Tag!“

Happy Birthday – may all your dreams come true!

„Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Mögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen.“

Have a wonderful birthday. We are thinking of you and wish you all the best.

Diese Geburtstagswünsche lauten übersetzt: „Hab einen wundervollen Geburtstag. Wir denken an dich und wünschen dir alles Gute.“

We wish you only the best: health, luck and that your dreams come true. Enjoy your birthday!

Hört sich als Gratulation auf Deutsch folgendermaßen an „Wir wünschen dir nur das Beste: Gesundheit, Glück und das all deine Wünsche in Erfüllung gehen. Genieß deinen Geburtstag!“

Eine schöne Möglichkeit um seine Geburtstagswünsche noch zu erweitern sind Zitate oder Gedichte. Es gibt eine ganze Reihe kluge Worte von berühmten Persönlichkeiten oder schöne Gedichte, die sich hervorragend für Geburtstagsgrüße eigenen.

» Zitate & Sprüche zum Geburtstag
» Geburtstagsgedichte

Alles liebe und gute zum geburtstag wünschen dir rechtschreibung

alles Gute zum Geburtstag (Deutsch)[Bearbeiten]

Formel[Bearbeiten]

Worttrennung:

al·les Gu·te zum Ge·burts·tag

Aussprache:

IPA: [ˌaləs ˈɡuːtə t͡sʊm ɡəˈbʊʁt͡sˌtaːk]Hörbeispiele:
Alles liebe und gute zum geburtstag wünschen dir rechtschreibung
 alles Gute zum Geburtstag (Info)

Bedeutungen:

[1] Glückwunsch-Formel, mit welcher jemandem zum Geburtstag gratuliert wird

Synonyme:

[1] herzlichen Glückwunsch/herzliche Glückwünsche zum Geburtstag; beste, herzliche, alle guten Wünsche zum Geburtstag

Kurzformen:

[1] alles Gute

Beispiele:

[1] „Wegen der Postzensur bitte keinen Absender angeben, sondern nur folgenden Text: ‚Lieber Onkel, alles Gute zum Geburtstag. Horst‘.“[1] [1] „Wir wünschen Dir, lieber Papa, Opa, Bruder, Onkel von Herzen alles Gute zum Geburtstag und noch viele erfüllte und glückliche Jahre!“[2][1] „Christian Hoppe an Katja Wiemer: ‚Liebe Katja, Du bist jetzt schon 19 geworden und ich wollte Dir alles Gute zum Geburtstag wünschen.[…]‘“[3][1] „Und sagen ihm öffentlich, auch wenn er’s, bescheiden wie er ist, gar nicht mag: Alles, alles Gute zum Geburtstag!“[4][1] „Wir wünschen dir alles erdenklich Gute zum Geburtstag.“[5][1] „Seine Mutter gratuliert ihm in normalen Jahren immer am 1. März. ‚Ich wünsche ihm nachträglich alles Gute zum Geburtstag.‘“[6][1] „Komm, lass dich herzen. Alles Gute zum Geburtstag, Liebes. Vierzehn Jahre, meine Güte!“[7]

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] alles, alles Gute zum Geburtstag; alles erdenklich Gute zum Geburtstag; nachträglich alles Gute zum Geburtstag

Übersetzungen[Bearbeiten]

  • Afrikaans: [1] baie geluk met jou verjaarsdag → af / veels geluk met jou verjaarsdag → af, gelukkige verjaarsdag → nl
  • Amharisch (B&D): [1] መልካም ፡ ልደት (mälkam lədät) → am
  • Arabisch (DMG):
    • modernes Hocharabisch: [1] عِيد سَعِيد وَعُمْر مَدِيد‎ (ʿīd saʿīd wa-ʿumr madīd) →ar, كُلَّ عَامٍ وَأَنْتَ بخَيْرِ‎ (kulla ʿāmin wa-anta bi-ḫayri) →ar m / كُلَّ عَامٍ وَأَنْتِ بخَيْرِ‎ (kulla ʿāmin wa-anti bi-ḫayri) →ar f, كُلَّ سَنَةٍ وَأَنْتَ طَيِّب‎ (kulla sanatin wa-anta ṭayyib) →ar m / كُلَّ سَنَةٍ وَأَنْتِ طَيِّبَة‎ (kulla sanatin wa-anti ṭayyiba) →ar f
    • Ägyptisch-Arabisch: [1] عُقْبَال مِيَّة سَنَة‎‎ (ʿuqbāl miyyat sana; mundartnah: ʿuʾbāl mīt sana[8]) →ar, كُلّ سَنَة وَأَنْتَ طَيِّب‎ (kull sana wa-anta ṭayyib; mundartnah: kulli sana wi-'nta ṭayyib[8]) →ar m / كُلّ سَنَة وَأَنْتِ طَيِّبَة‎ (kull sana wa-anti ṭayyiba; mundartnah: kulli sana wi-'nti ṭayyiba) →ar f
    • Levantinisches Arabisch:
      • Syrisch-Arabisch: [1] كُلَ سَنَة وَأَنْتَ سَالِم‎ (kull sana wa-anta sālim; mundartnah: kəll səne w'-ənte sālem[9][10]) →ar m / كُلَ سَنَة وَأَنْتِ سَالِمَة‎ (kull sana wa-anti sālima; mundartnah: kəll səne w'-əntə sāləme) →ar f, كُلَ عَام وَأَنْتَ سَالِم‎ (kull ʿām wa-anta sālim; mundartnah: kəll ʿām w'-ənte sālem[10]) →ar m / كُلَ عَام وَأَنْتِ سَالِمَة‎ (kull ʿām wa-anti sālima; mundartnah: kəll ʿām w'-əntə sāləme) →ar f
    • Irakisch-Arabisch: [1] عِيد مِيلاَدَك سَعِيد‎ (ʿīd mīlādak saʿīd; mundartnah: ʿīd milādak saʿīd[11][12]) →ar m / عِيد مِيلاَدِك سَعِيد‎ (ʿīd mīlādik saʿīd; mundartnah: ʿīd milādik saʿīd) →ar f
  • Bosnisch: [1] срећан рођендан (srećan rođendan☆) → bs
  • Bretonisch: [1] deiz-ha-bloaz laouen → br
  • Bulgarisch: [1] честит рожден ден (čestit rožden den☆) → bg
  • Dänisch: [1] tillykke med fødselsdagen → da / tillykke med dagen → da
  • Englisch: [1] happy birthday → en, many happy returns → en / many happy returns of the day → en
  • Estnisch: [1] palju õnne sünnipäevaks → et
  • Finnisch: [1] hyvää syntymäpäivää → fi
  • Französisch: [1] bon anniversaire → fr, joyeux anniversaire → fr; Kanada, Schweiz: bonne fête → fr; USA (Louisiana): joyeuse fête → fr
  • Galicisch: [1] feliz aniversario → gl, parabéns → gl
  • Griechisch (Neu-) (interne Umschrift): [1] χαρούμενα γενέθλια (charoúmena genéthlia) → el, χρόνια πολλά (chrónia pollá) → el
  • Hebräisch (CHA): [1] יוֹם הֻלֶּדֶת שָׂמֵחַ‎ (yōm hulæḏæṯ śāmēaḥ) → he, עַד מֵאָה וְעֶשְׂרִים‎ (ʿaḏ mēʾā ṿe-ʿæśrīm) → he, תִּזְכֶּה לְשָׁנִים רַבּוֹת‎ (tizkæ le-šānīm rabōṯ) → he, מַזָּל טוֹב‎ (mazāl ṭōv) → he
  • Isländisch: [1] til hamingju með afmælið → is, til hamingju með daginn → is
  • Italienisch: [1] buon compleanno → it, molti anni → it, tanti auguri → it m Pl. (di compleanno)
  • Japanisch (Hepburn): [1] 誕生日おめでとう (たんじょう・びお・めでとう, tanjō·bi o·medetō) → ja; umgangssprachlich: ハッピー・バースデー (はっぴー・ばーすでー, happī·bāsudē) → ja; jugendsprachlich: ハピバ (はぴ・ば, hapi·ba) → ja
  • Jiddisch (YIVO): [1] מזל־טובֿ (צו דײַן געבױרן־טאָג)‎ (mazltov (tsu dayn geboyrntog)) → yi, מיט מזל געיערט זיך‎ (mit mazl geyert zikh) → yi, ביז הונדערט און צװאַנציק‎ (biz hundert un tsvantsik) → yi
  • Katalanisch: [1] per molts anys → ca
  • Kroatisch: [1] sretan rođendan → hr
  • Kurdisch:
    • Kurmandschi: [1] rojbûna te pîroz be → ku / rojbûna te pîroz → ku, rojbûna we pîroz be → ku / rojbûna we pîroz → ku
  • Lettisch: [1] daudz laimes dzimšanas dienā → lv
  • Luxemburgisch: [1] alles Guddes zum Gebuertsdag → lb
  • Maltesisch: [1] għeluq snienek hieni → mt
  • Mazedonisch: [1] сретен роденден (sreten rodenden☆) → mk
  • Niederländisch: [1] fijne verjaardag → nl, gelukkige verjaardag → nl; Duform: gefeliciteerd met je verjaardag → nl, Höflichkeitsform: gefeliciteerd met Uw verjaardag → nl
  • Norwegisch: [1] gratulerer med dagen → no
  • Persisch:
    • Dari (DMG): [1] تولدت مبارک‎ (tavallod-at mobārak) → fa, formell: سالگرۀ شما مبارک‎ (sālgerä-ye šomā mobārak) → fa
    • Farsi (DMG): [1] تولدت مبارک‎ (tävällod-ät mobārak) → fa
    • Tadschikisch (ISO 9): [1] таваллудат муборак (tavalludat muborak) → tg
  • Polnisch: [1] wszystkiego najlepszego z okazji urodzin → pl
  • Portugiesisch: [1] bom aniversário (para você) → pt / feliz aniversário (para você) → pt, parabéns (para/pra você) → pt
  • Rumänisch: [1]la mulți ani → ro /
  • Russisch: [1] с днём рождения (s dnëm roždenija☆) → ru
  • Schwedisch: [1] har den äran → sv / har den äran på födelsedagen → sv, grattis på födelsedagen → sv, lyckönskningar på födelsedagen → sv
  • Serbisch: [1] срећан рођендан (srećan rođendan☆) → sr
  • Serbokroatisch: [1] срећан рођендан (srećan rođendan☆) → sh, сретан рођендан (sretan rođendan☆) → sh
  • Slowakisch: [1] všetko najlepšie k narodeninám → sk
  • Slowenisch: [1] čestitam za rojstni dan → sl
  • Sorbisch:
    • Niedersorbisch: [1] wjele dobrego k narodnemu dnju → dsb, wutšobne glukužycenja k narodnemu dnju → dsb
    • Obersorbisch: [1] wšo dobre k narodninam → hsb
  • Spanisch: [1] feliz cumpleaños → es; umgangssprachlich: feliz cumple → es
  • Tschechisch: [1] všechno nejlepší k narozeninám → cs
  • Türkisch: [1] doğum günün kutlu olsun → tr, nice mutlu yıllara → tr, mutlu yıllar → tr
  • Ukrainisch: [1] з днем народження (z dnem narodžennja☆) → uk
  • Ungarisch: [1] boldog születésnapot → hu
  • Weißrussisch: [1] з днём нараджэння (z dnëm naradžėnnja☆) → be

[*] The Free Dictionary „Geburtstag“[*] Renate Wahrig-Burfeind: Brockhaus Wahrig Deutsches Wörterbuch. Mit einem Lexikon der Sprachlehre. In: Digitale Bibliothek. 9., vollständig neu bearbeitete und aktualisierte Auflage. wissenmedia in der inmedia ONE GmbH, Gütersloh/München 2012, ISBN 978-3-577-07595-4 (CD-ROM-Ausgabe), Stichwort »Geburtstag«.

Quellen:

  1. Alles Gute zum Geburtstag. In: DER SPIEGEL. Nummer 29, 18. Juli 1951, ISSN 0038-7452, Seite 7 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 17. Dezember 2017).
  2. Alles Gute zum 90. Geburtstag. In: Vorarlberger Nachrichten. 11. September 1997, Seite B3.
  3. Gib mir bitte meine Brille wieder. Infomobile der Berliner Morgenpost nahmen Grüße und Glückwünsche entgegen - eine Auswahl. In: Berliner Morgenpost. 7. Juni 1999, Seite 38.
  4. Liebe Leser! In: NEWS. 16. Juni 2005, Seite 7.
  5. HALLO, HALLO … In: Berliner Kurier. Nummer 345, 15. Dezember 2008, ISSN 1437-3475, Seite 04.
  6. Mit acht schon 32 Jahre alt. In: Neue Württembergische Zeitung. 28. Februar 2012, Seite 17.
  7. Katharina Adler: Ida. Roman. 1. Auflage. Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg 2018, ISBN 978-3-498-00093-6, Seite 134.
  8. ↑ 8,0 8,1 Mundartnahe Umschrift nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986, Stichwort »سنة‎«, Seite 433.
  9. Mary-Jane Liddicoat, Richard Lennane, Iman Abdul Rahim: Syrian Colloquial Arabic. A Functional Course. Revised Edition. M-J Liddicoat, Richard Lenanne, Griffith ACT (Australia) 1999 (Series: Integrated Arabic), ISBN 0-646-36958-X, Stichpunkt »GREETINGS FOR SPECIAL OCCASIONS«, Seite 308.
  10. ↑ 10,0 10,1 Nach Karl Stowasser, Moukhtar Ani (Herausgeber): A Dictionary of Syrian Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2004 (Georgetown classics in Arabic language and linguistics), ISBN 1-58901-105-8, Stichwort »happy«, Seite 112.
  11. Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1964, ISBN 0-87840-280-2, Stichwort »happy«, Seite 83.
  12. Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9, Stichwort »happy«, Seite 83 (englisch-arabischer Teil).

Wie schreibt man alles Gute zum Geburtstag wünschen dir?

[1] alles, alles Gute zum Geburtstag; alles erdenklich Gute zum Geburtstag; nachträglich alles Gute zum Geburtstag.

Wie schreibt man das alles wünschen wir Dir?

Im Ausdruck "Ich wünsche dir alles Gute / alles Liebe" schreiben wir immer: "alles" klein (außer es steht am Anfang des Satzes: "Alles Gute!"), "Gute" groß, kein "s" am Ende.